Песня "O sertao vai virar mar"
Решила выложить несколько песен, которые особенно популярны у нас (АСМВ).
Это одна из самых зажигательных песен, которые любит петь Тоиньо. Поется под быстрый ритм в контемпоранье. Все ее прелесть в том, что в припеве все инструменты умолкают и хор поет «E o mar vai virar sertao».
O SERTAO VAI VIRAR MAR
O sertao vai virar mar
E o mar vai virar sertao
La la ia la la ia la la ia la ia
La la ia la la ia la la ia la ia
Se entrega Corisco
Eu não me entrego não
Eu não sou um passarinho
Pra viver nessa prisao.
Não me entrego a tenente
Não me entrego ao capitao
So me entrego na morte
De parabelo na mao (de parabelo na mao)
Mas o sertao vai virar mar
E o mar vai virar sertao
O terreiro la de casa
Não se varre com vassoura
Varre com ponta de sabre
E tiro de metralhadora (tiro di mitralhadora)
Mas o sertao vai virar mar
E o mar vai virar sertao
Acorda Maria Bonita
Levanta fazer o café
Que o dia ja vem raiando
E a policia ja ta de pe
O sertao vai virar mar
E o mar vai virar sertao
La la ia la la ia la la ia la ia
La la ia la la ia la la ia la ia
Перевод by funky_pp:
«И станет сертан морем»
И станет сертан морем
А море сертаном
Лала э лала э лалаэ ла иа
Лала э лала э лалаэ ла иа
Сдался Куриску
Но я не сдамся, нет
Я не птичка
Чтобы жить в клетке
Я не сдамся лейтенанту
Не сдамся капитану
Сдамся только смерти
С парабеллумом в руке
И станет сертан морем
А море сертаном
Мой дом
не зарастет грязью
Мы очистим его саблей
И освободим пулеметом
И станет сертан морем
А море сертаном
Проснулась Мария Бонита
Встала, чтоб сварить кофе
День уже начался
И полиция на ногах
И станет сертан морем
А море сертаном
Лала э лала э лалаэ ла иа
Лала э лала э лалаэ ла иа
Это история северо-восточных провинций Бразилии, события 1914—1928 гг. Извечная нужда и голод, произвол помещиков и властей побуждают крестьян к борьбе. Однако борьба эта принимает формы стихийного бунта. Кангасейро — крестьяне-разбойники, поставленные силой обстоятельств вне общества и закона. Вот про них и поется в этой песне. Сертан — зональный тип ландшафта присущий северо-западу Бразилиии, «бразильские степи». Мария Бонита — боевая подруга Лампиао (бразильский Робин Гуд) — легендарного капитана кангасейро )). Эти двое — бразильский вариант Бонни и Клайд.
Песня о борьбе за свободу )
Комментарии (0)
RSS свернуть / развернутьТолько зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.