Возьми номерок и встань в очередь или в каком порядке поем?

автор: Corredor 27 февраля 2010, 17:14 блог: Блог им. Corredor
Здравствуйте, камара!
Хочу вот что спросить: чем вы руководствуетесь когда выбираете какую следующую песню спеть?
Простые случаи не рассматриваем: вот вышел в роду бунитор и московский анголейро запел песенку про морячка. Эти случаи понятны, их много разных (этот, пожалуй, самый распространённый) и чем больше песен ты знаешь, чем лучше понимаешь их смысл, тем лучше сможешь участвовать пением в роде. А уж если играющие и люди в хоре понимают о чём идёт речь так тогда вообще идиллия наступает!
Но вот предположим рода идёт ровная и ты, %username%, солируешь. Конечно, зачастую мы просто выбираем из тех песен, которые нравятся, или сейчас хочется спеть или бла-бла-бла. Но ведь по смыслу одну песню «хорошо» петь после только что спетой, а другую — не очень. Или нет никакой разницы?
А что ты думаешь по этому поводу, %username%?
И ещё буду вам очень признателен если вы напишете какие песни для каких ситуаций подходят. Привожу пример:
Marinheiro sou — без комментариев.
Santo Antônio é protetor, Sinhô São Bento — когда хочешь защитить кого-то в роде.

  • Социализировать:
    • +5

Комментарии (45)

RSS свернуть / развернуть
+
+17
avatar camaleao:
добрый вечер, дорогой %username% коридор;-)

хочу поделиться своими некоторыми дилетантскими лоховскими поверхностными знаниями на эту тему, которая, безусловно, заслуживает вынесения отдельным постом.

обычно песню поет один из трех игроков, солирующих на беримбау. переход к другому песни оформляется пением «puxa puxa leva leva»

есть песни общефольклорные, применимые к любой игровой ситуации, есть песни контекстные. таких примеров достаточно много.
например:

встреча друзей, игра друзей:
camujere, vem jogar mais eu, avisa meu mano

подсечки, удачно проведенная банда/раштейра:
a bananeira caiu, bananeira caiu quanto mais eu, gameleira no chao etc.
призыв играть жестко:
quebra gereba, quebra lami comu ge etc.
дать в щщи:
cala boca moleque, da da no nego, pegue esse nego derruba no chao
быстрая опасная игра:
valha-me deus senhor sao bento, cobra lhe morde etc.
перестать хвататься:
o dona alicia nao me pegue nao
играть осторожно:
jogue comigo com muito cuidado
малыши в роде:
menino chorou, de a bencao seu pai o menino
вызов (слышь, пацан, иди сюда):
o me da meu dinheiro
когда никто не поет и не поддерживает энергию:
cruz credo ave maria
тупишь в роде:
to dormindo, to sonhando
игра мастера с новичком:
ave maria meu deus nunca vi casa nova cair
замарали одежу, оставив след на свежевыстиранной футболке:
pra lavar minha roupa nao tem sabao
в кругу симпатичная тетка:
leva morena me leva
призыв к виоле:
chora viola, tim tim la vai viola etc
бобо в роде:
ai ai doutor
чувак (тетка) круто играет:
bate palma pra ele
призыв поиграть еще (когда крутая игра):
uma volta so
отсутствие защиты, легкомысленная, небрежная игра:
tamandua como vai coroa
честный бизнес в россии под руководством партии единая россия:
oi sim sim sim

в общем, если вспомнится что-то еще — отпишусь.
п.с. в пост призываются avmeller, luxpastoris и имах. они просветят.

  • 27 февраля 2010, 18:57
+
+10
avatar avmeller:
да тут руки отвалятся писать, только буду писать не для ситуаций, а что хочется сказать песней:
Если есть крутая телка, мужики играйте круче: Dona maria do camboata
девки идите играть: Sai sai catarina
мелкий наваляй большому: eu vi a cutia com coco no dente
играй медленнее: devagar devagar
не дерзи: muleque e tu
играй элегантнее: chora viala e
играй круче (не тактично петь тем кто круче тебя): Ai ai Aide
не надейся ни на что: oi sim sim sim (т.е. предыдущий оратор сформулировал очень верно)
девки играйте красивее: Dona Maria cm vai vc
не выпендривайся, или довыпендривался: jogue cmg com mt cuidado
постебаться: ta velinho
жестко постебаться: eu vou rir de vc
очень жестоко (не вздумайте использовать): vai tomar no cu
играйте ниже: a canoa virou marinheiro
играйте плотнее: joga de dentro joga de fora
go jogaть: Sao Bento me chama
пора закругляться: boa vigem
играть чище, даже если оппонент неадекватен: na hora da paz
не в красоте смысл: pomba voou
больше манджинги: solta manginga
отвали: xo xo meu canario

всё извините но сёдня не могу больше
  • 28 февраля 2010, 04:07
+
0
avatar Gvozd:
ta velinho — не совсем постебаться, мне кажется — скорее шутливо подчеркнуть, что один из игроков слишком вял и не шевелиться, т.е вроде как — играй, чувак)
  • 28 февраля 2010, 13:41
+
+4
avatar avmeller:
отсутствие защиты, легкомысленная, небрежная игра:
tamandua como vai coroa
Ками, вот признайся честно, ты такой вывод сделал глядя на эту фотку?
leprastuff.ru/data/img/20100228/thumb_10814d82e44687d5218c80e24dde9ab8.jpg (18+)
  • 1 марта 2010, 14:23
+
0
avatar camaleao:
да.

точный портрет мишани после того как он сходил на несколько тренировок кочергина и после этого вернулся на семинар бандейры в питере.

  • 1 марта 2010, 14:57
+
0
avatar avmeller:
да нет, это точный портрет Маритаки
so-capoeira.ru/upload/iblock/a90/a9090506cfaae9b8705bb9e83027b7d1.jpg
  • 2 марта 2010, 20:16
+
0
avatar Zel:
:)
  • 2 марта 2010, 09:17
+
0
avatar camaleao:
да, еще.

+ 1 к исполнениям.

не dona alice nao me pegue nao, а Doralice (это типа одно имя)

links: www.capoeira-infos.org/ressources/textes/o_doralice.html
longedomar.com/recursos/cantigas/tradicionales/
  • 1 марта 2010, 18:38
+
0
avatar jAnn:
А нет у кого-нибудь этой песни — ai ai doutor? Сижу в гипсе, хочу статус в контакте поставить =)
  • 18 февраля 2011, 17:38
+
0
avatar jAnn:
аудио, в смысле
  • 18 февраля 2011, 17:40
+
0
avatar MariaMole:
мне очень понравились все комментарии. На самом деле когда только в начала пути не знаешь, что да как. а тем более еще иногда сложности с переводами. Останется лишь только сесть и это выучить… Огромное спасибо!
  • 28 февраля 2010, 18:08
+
0
avatar Zel:
в идеале — ещё и понять
  • 1 марта 2010, 17:08
+
0
avatar krumik:
а про «Marinheiro so» объясните, это если человек один пришёл «в гости» в роду?
  • 1 марта 2010, 15:44
+
0
avatar Zel:
насколько я помню,
Marinheiro
— моряк. Значит — песня про моряков.
Но! Когда я был в командировке на севере, то в Архангельске тоже смахивал на морячка /ну, то есть де факто — был им/. так что…
  • 1 марта 2010, 17:11
+
0
avatar camaleao:
в архангельске надо петь стуча зубами eu nao so daqui, caralho frio, sorvete so
  • 1 марта 2010, 18:46
+
0
avatar Zel:
когда я туда приехал — было ещё /относительно/ тепло
  • 2 марта 2010, 09:16
+
0
avatar camaleao:
маринейро со вообще типа не капоэйристская, а бразильская народная, которую под гитарку поют.
также как и с бахаовской а licao, которая является переделкой одной старой небезызвестной песни.
  • 1 марта 2010, 17:17
+
0
avatar Corredor:
Большое спасибо за подробное описание. Очень полезно.
Но вот хочу попытаться вернуться к теме основного вопроса: есть ли такие песни, которые плохо сочетаются друг с другом, если их петь подряд (по стилю, смыслу, звучанию). Или мы пришли к молчаливому согласию, что самым главным управлением кантадора является вовремя спетая песня по ситуации в роде из списка. Во всех же остальных случаях поём, что хотим и как хотим (учитывая общепринятые правила и исключая напевание ангольских песен в режионале и т.п.).
  • 1 марта 2010, 17:01
+
+3
avatar camaleao:
Но вот хочу попытаться вернуться к теме основного вопроса: есть ли такие песни, которые плохо сочетаются друг с другом, если их петь подряд (по стилю, смыслу, звучанию). Или мы пришли к молчаливому согласию, что самым главным управлением кантадора является вовремя спетая песня по ситуации в роде из списка. Во всех же остальных случаях поём, что хотим и как хотим (учитывая общепринятые правила и исключая напевание ангольских песен в режионале и т.п.).


кантадор должен следить за игрой, а не щелкать забралом во время роды. по своему выбору в игровых ситуациях он может петь как и общефольклорные песни, так и контекстные, если хорошо видит тонкости игры.

принципиально неважно в каком порядке он их поет. главное, чтобы по-хорошему не было быстрой смены песен, которые поются абы как и не связанные между собой, как из пулемета (еее лалаей лала вай восе кому вай восе ой сим сим ай ай айде жогу бониту бате керу вер каи).

да, и нет такого — это петь, это не петь — в анголе это не поется, а в режионале поется и т.п. здесь свобода выбора.
есть традиционные корридос, которые исполняются как при медленных, так и быстрых ритмах, а есть и авторские от мастеров (как олдовые, так и контемпорские), главное, чтобы они исполнялись в доску (чем не круто спеть авторскую контемпорскую песню при ритме ангола если она применима к игре? и вообще вполне имеет место быть ситуация, что при хорошем знании португальского ты можешь спеть и свою песню, применимую к игровой ситуации, как бы там ни кривились и морщились многие консервативные анголейрос).

  • 1 марта 2010, 17:33
+
+1
avatar Seth:
Ну, наверное все-таки петь eu sou angoleiro под sao bento grande de bimba, это слегка поперек.

А говоря о порядке исполнения песен есть 2 момента имхо:

а) управление энергией — когда нужно поддать жару или наоборот сбавить темп, не словами, а именно самим характером корридоса, например, корридосы с пропевками o le le, или ai ai ai ai, очень сильно подбрасывают настроение роды, в то время, как длинные пропевки, наоборот, успокаивают.

б) некоторые песни очень хорошо переходят одна в другую ритмически или по принципу сходности пропевок, так один корридос, можно бесшовно превратить в другой, но тут наука несложная, надо просто слушать.
  • 2 марта 2010, 00:02
+
+2
avatar camaleao:
ну, во-первых, я не стану спорить про eu sou angoleiro (которая все-таки обособленно «стилевая» песня, а не общая под ритм ангола, также как и некоторые специфические новоделанные «режиональные»), во-вторых, тем более, как ты знаешь, у нас немного разное видение и восприятие основных ритмов беримбау.

про управление энергией, опять же момент относительности — если оличный пушадор и круг, который знает песню и поддерживает ее раскованным пением (что в большинстве случаев редко, так как 2/3 либо зевают по сторонам либо выдавливают из себя еле слышный писк), то и песня с длинным припевом может раскачать огого как, также как и наоборот — убить и захавать энергию нервно-быстрыми сплошными ла ла эй лай ла, напоминающие больше ор и галдеж первоклассников на уроке физкультуры вперемежку с не менее хаотичными и неритмичными хлопками в ладоши, которые заглушают все инструменты, даже еле кашлящие перетянутые беримбау.
  • 2 марта 2010, 14:02
+
0
avatar AlexHappy:
Было бы здорово сделать проект аля «CapoeiraSongs» где можно было бы коллективно закачивать музыку, редактировать тексты, переводы, упорядочивать, комментировать разные песни…
На многих сайтах по чуть-чуть тех или других песен, текстов. но… Тексты без аудиозаписи вообще не понятно как петь… тексты без перевода непонятно о чем :) Там же можно будет написать в каком случае какую песню в Тему спеть…
Это так… мысли вслух…
  • 10 июля 2010, 10:54
+
+4
avatar Gringo:
Ты не поверишь, но это всё будет нашей wiki. Работа уже начата.
  • 10 июля 2010, 13:23
+
+1
avatar AlexHappy:
Будем с нетерпением ждать!
Мы на нашем сайте тоже собираем аудио+текст+перевод, может пригодится вам.
  • 10 июля 2010, 16:12
+
+5
avatar Yeti:
Себе собираю. Могу и Вам выгрузить то, что есть, если нужно.
http://axe.webhop.org/mylyrics — может быть недоступно днем, потому что крутится на моей домашней тачке.
  • 14 июля 2010, 00:41
+
0
avatar Gringo:
Wow! Если ты не против, то мы обязательно воспользуемся. Отдельное спасибо за указание авторства.
  • 14 июля 2010, 01:05
+
+1
avatar Yeti:
Конечно! Чтобы было удобнее, могу бэкап базы слить.
Сам периодически добавляю что-то новое.

Сейчас доделаю админку, а потом плеер, скачивание и т.д.

Если кто-то может предоставить отсутствующие или отредактировать существующие тексты/переводы/транскрипции — будет супер. Вместе соберем единый архив.
  • 14 июля 2010, 12:49
+
0
avatar Siri:
вот это сборочка. muito obrigada!
  • 14 июля 2010, 01:35
+
0
avatar Espanador:
абалдеть!!! учить не переучить,)
  • 14 июля 2010, 02:12
+
0
avatar Yeti:
Обновилось — capoeiralyrics.info
  • 11 мая 2011, 18:38
+
0
avatar TAMALUKU:
супер а аудио к ним в таком же порядке нету?))
  • 27 августа 2010, 12:59
+
+2
avatar Botafogo:
axecapoeira.by/capoeira/articles/mysticism-in-capoeira

здесь в середине статьи есть интересные примеры песен «в тему»
  • 25 ноября 2010, 18:42
+
0
avatar LeGo:
а мы поём, что вспомним…
но вообще, неплохо было бы сначал разобраться, какие песни о чём поются и в каких ситуациях они уместны.
и далее уже разучивать
  • 4 декабря 2010, 22:21
+
+7
avatar chupa-teta:
Нам один китаец сказал, что «когда вы поёте песню Sabia cantou no pe de...», то sabia похоже на 傻屄 (долбо*б) в шанхайском диалекте". С тех пор, как он выходит в роду мы всегда поём эту песню.
  • 12 декабря 2010, 10:19
+
0
avatar AnnyRoddick:
подскажите мне пожалуйста, мне очень понравилась песня Chico, но я увидела два принципиально разных текста к ней, хотя мелодически оно поется одинаково. В одной куплеты начинаются с

«A dor de uma mãe escrava
A o ver seu filho se afastar
Vendido para uma fazenda
Como ele fosee
Espécie de animal» и далее все по этой же «истории» об этом же поется.

А в другой всего два куплета чередуются:
«Mandinga disfarçada em dança
A dança dо Carnavial
Chico eu quero ver jogar
Eu quero ver jogar Angola en Regional»

и

«Prepare o corpo que o chico chegou
É Nego velho e têm histórias pra contar
Chico eu quero ver jogar
Eu quero ver jogar Angola en Regional»

так вот у меня вопрос, ну допустим к первой версии спасибо сайту capoeira29.ru прочитала перевод (хотя к чему эта песня будет петься в роде все равно непонятно по-прежнему, поэтому подскажите пожалуйста), а вот про вторую версию ничего не знаю. с моими скудными (пока) знаниями португальского, понимаю только отдельные слова\словосочетания и ну последнюю строчку каждого куплета :)), но сам смысл не секу.

но в общем вопрос-то такой, песня-то вроде одна и та же, поется в ней совершенно разное, я так понимаю, когда и к чему уместно петь эту песню и о чем\к чему она вообще в целом и в ее первой и второй версии (и почему кстати так разняться куплеты? пока разные версии одних и тех же песен вроде ai ai ai ai или ai ai aide или parana e, насколько я замечала, все равно похожи, в них так или иначе поется одно и то же, просто в разном «порядке» или вроде того.

вот как-то невнятно я задала вопрос, но просто стало очень интересно.
заранее спасибо и прошу прощение за свою некоторую несвязность и наверно пока отсутствие всяких знаний. вот пытаюсь потихоньку разобраться со всем

  • 26 апреля 2011, 23:38
+
+6
avatar avmeller:
перевод второй версии, хотя там море ошибок:
Манджинга спрятанная в танце, танце с плантаций, Франциск, я хочу видеть игру, хочу видеть игру Анголы и Режионала
Приготовься, Франциск пришел, он старый негр и есть песни что его восхваляют……

итак что это значит:
начнем с рекламы моих услуг: что такое Манджинга, Малисия и Маландражень объясняю только за деньги

Canavial — заросли сахарного тростника, где работали рабы и где по одной из версий они тренировались капоэйре, вырубая круги в зарослях, так чтоб их не было видно

Nego velho в капоэйре обозначает крутого и уважаемого знатока искусства

Chico — сокращенное имя от Francisco

первый вариант относится к тому типу песен, которые поют, чтобы сохранить историю и чувства предков и передать их следующему поколению, а не к чему то конкретному

второй вариант чтобы просто подчеркнуть крутость одного из двух игроков, или чтобы предупредить одного из них что второй решил «поучить» его… а иногда чтобы когда девушки некстати надевают белые штаны, сообщить им об этом (chico на диалекте обозначает месячные, и так как во втором куплете «Prepare o corpo que o chico chegou» chico написано с маленькой буквы, то дословно следует переводить как «Приготовь тело а то месячные пришли»)

Из последнего следует сделать вывод что нужно очень аккуратно относиться к тому что берешь в инете… кучу ошибок нахожу в текстах песен от которых носители языка были бы в шоке

  • 27 апреля 2011, 04:01
+
0
avatar chupa-teta:
Аплодирую стоя :)
  • 27 апреля 2011, 09:00
+
0
avatar AnnyRoddick:
спасибо большое.

ну так как нас не учат этому всему, то интернет пока для меня единственный источник информации. поэтому и спросила ибо понимаю, что могу ошибок в интернете нахватать… спасибо еще раз
  • 27 апреля 2011, 10:42
+
0
avatar AnnyRoddick:
Я снова к вам с вопросами)))

К чему поется (ну или какую непосредственную идею несет в себе) песня pe de lima pe de limao?

Откуда (из какой группы или от какого мастера, ну или впринципе) появилась песня Foi na Bahia que eu mandei fazer, foi na Bahia que eu mandei preparar, meu patua meu pai meu patua, meu patua pra me proteger?
  • 5 июня 2011, 23:38
+
0
avatar jAnn:
Про первую песню, к сожалению, ничего не знаю, а про песню «Meu Patua» хорошо написано здесь capoeira.in/blog/82.html Насколько я знаю, её написали CM Casquinha и M Xuxo из группы Cordao de Ouro.
Если сделать поиск по видео в контакте, то обнаружится видео, где контра-местре Кашкинья её поёт. Там есть субтитры, очень удобно учить песню.
  • 6 июня 2011, 04:39
+
0
avatar AnnyRoddick:
перевод ее у меня есть, как раз хотела узнать откуда и чего, а в посте том не написано как раз. спасибо за разъяснения, я примерно так и думала на Cordao de Ouro.
  • 6 июня 2011, 11:26
+
0
avatar Seth:
уточню. Сама песня довольно старая и содержит в себе только текст припева, повторяемый хором. А вот вариацию, то бишь римейк, к этой песне как раз Кашкинья и написал, да.
  • 6 июня 2011, 12:01
+
0
avatar AnnyRoddick:
спасибо!

а про первую песню случаем не знаешь?
  • 6 июня 2011, 16:09
+
+2
avatar Gvozd:
Pé de lima, Pé de limão… и далее по тексту

Апельсин и лимон
Апельсин и лимон
Любимой моей девушке
Нужен не я, а он

смысл вот такой и есть. Про девушку поётся, которая парню вроде и да говорит, и нет.
«То даёт, то не даёт,
То целует, то в лицо плюёт»

Хорошо бы спросить на эту тему mestre Boca Rica, потому как их версия на диске с m.Bigodinho просто лучшая, и они уж точно наверняка знают, о чём поют.
А так, да по разному песню эту поют, изменчивость женской натуры чтоб подчеркнуть. Бывший бойфренд может спеть когда его пассия играет))))
А может ведущий заприметить, что кто-то уходит от игры, типа устал, нога болит, не хочу играть, а через минуту лезет в круг с другим игроком.
Либо ведущий может прокомментировать так ситуацию в роде, когда возникают двойственные ситуации, явно подразумевающие отказ от чего-либо одного из игроков.
Но это такое — поверхностное восприятие песни, история может хранить в себе гораздо больше. сейчас лениво копать, но при случае надо глянуть, да порасспрашивать, люблю эту песню очень.
  • 7 июня 2011, 02:25
+
0
avatar AnnyRoddick:
ну вот она мне тоже очень понравилась, у нее очень красивая мелодия, а когда переводить-перевела, подумала, а можно ли ее вот так вот спеть, а то мало ли подумают чего вдруг, решила спросить…

Спасибо, полезно было узнать)
  • 7 июня 2011, 02:28

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.