Песня "Meu patuá"

автор: mOrigammi 25 января 2010, 17:27 блог: Блог им. mOrigammi
Сразу предупреждаю, ничего об этой песне мне найти не удалось, ни кто написал, ни когда… Просто хорошая песня. Текст, перевод и видео прилагаются.

Foi na Bahia que eu mandei fazer
Foi na Bahia que eu mandei preparar
Meu patuá meu pai meu patuá
Meu patuá pra me proteger

Fui convidado pra uma roda de Gingante
Com dois pandeiros e três berimbaus
E um atabaque tocando maneiro e sereno
É a roda que já vai começar

Era domingo, era um dia de oferendas
E eu levei flores pra Iemanjá
Fui celebrar Janaina, Rainha menina
Iemanjá que é a dona do mar

E na Bahia um mestre velho mandingueiro
Abriu a roda, fazendo uma louvação
Cantou bem forte o lamento
Me dando a benção
Era a hora de eu sair pra jogar

Meu patuá é meu berimbau sagrado
É minha vida e também o meu cantar
É os meus amigos sorrindo
Sempre junto comigo, na volta que o mundo dá

А Баийе я попросил сделать,
В Баийе я попросил приготовить
Мой амулет, мой отец, мой амулет,
Мой амулет, чтобы он защищал меня.

Я был приглашен к Гиганту на роду
С двумя Пандейру и тремя Беримбау
И Атабаке играет хорошо и спокойно.
Эта рода вот-вот начнется

Воскресенье был днем даров,
И я принес цветы Йеманже,
Я пошел прославлять Жанаину, Царицу-девушку
Йеманжу, владычицу Моря.

В Баийе старый мастер Мажингейру
Открыл роду восхвалениями,
Громко пел плачи,
Благословлял меня,
И настало мое время выйти в роду и играть

Мой амулет – это мой священный беримбау,
Это моя жизнь, и также моё пение,
Мои улыбающиеся друзья,
Всегда со мной na volta que o mundo dá (не поняла, помогите пожалуйста перевести этот отрывочек)

Некоторые пояснения:
Janaina — Жанаина, она же Йеманжа (Iemanjá) — богиня моря в Кандомбле.
patuá — патуа, защитный амулет, также напрямую относится к Кандомбле.
roda de Gingante — думается мне, местре Жиганчи, хотя вот может и нет…
um mestre velho mandingueiro — самой интересно «Мастер, старый мажингейру» или «старый Местре Мажингейру»

Не подумайте, что я переводила текст с порту. Взяла английский текст, выложенный на страничке Контра Местре Кашкиньи в facebook

It was in Bahia that I ask to make
It was in Bahia that I ask to prepare
My Amulet, my dad, my Amulet
My amulet to protect me

I was invited to a Roda with Giant
with two Pandeiro and three Berimbaus
And a Atabaque playing cool and calm
It's the Roda that is about to start

It was in Bahia that I ask to make
It was in Bahia that I ask to prepare
My Amulet, my dad, my Amulet
My amulet to protect me

It was Sunday, was a day of offerings
And I took flowers to Iemanjá
I went to celebrate Janaina, Queen girl
Iemanjá which is the mistress of the sea

It was in Bahia that I ask to make
It was in Bahia that I ask to prepare
My Amulet, my dad, my Amulet
My amulet to protect me

And in Bahia an old master Mandingueiro
He opened the Roda, making worship
Sang loudly the lament
Giving me the blessing
It was time for me to go out and play

It was in Bahia that I ask to make
It was in Bahia that I ask to prepare
My Amulet, my dad, my Amulet
My amulet to protect me

My amulet is my sacred Berimbau
It's my life and also my singing
It is my friends smiling
Always with me, back in the world gives

Кстати, на вопрос чья это песня, Кашкинья ответил, что авторство над текстом (я так поняла не над припевом, он же старый-старый вроде… хотя могу ошибаться)принадлежит ему и Mestre Xuxo.

Если у кого-то есть более подробная информация, делитесь, пожалуйста.
  • Социализировать:
    • +4

Комментарии (11)

RSS свернуть / развернуть
комментарий был удален

+
0
avatar Mandingeiro:
ооо опять хорошая песня, спасибо за текст, а то многие только припев поют. Только на видео не самое лучшее исполнение на мой взгляд… где-то у меня записи были с этой песней, если найду скину
  • 26 января 2010, 00:25
+
0
avatar Seth:
что-то мне подсказывает, что эта версия — слека неортодоксальна — думаю Оригами скоро прольет свет на этот вопрос(спойлер)
  • 26 января 2010, 01:00
+
+1
avatar Sanches:
«слегка неортодоксальна» хехехе, согласен =)
я вообще размышляю, бывает, о том, что есть ортодоксально, а что нет, и что можно петь в роде (капоэйры ангола в первую очередь, а что лучше не петь, исходя из наставлений мастеров о сохранении старых традиций, так вот… прихожу все чаще к мысле о том, что если песня понравилась, хоть она и не традиционная, а авторская, можно её смело петь и не парится.
А вы что думаете по этому поводу?
  • 26 января 2010, 23:43
+
0
avatar Gringo:
Полностью поддерживаю. Главное, что бы человек песня была хорошей. Да и кантадор если поёт с душой, то хоть что можно раскачать.
  • 29 января 2010, 21:29
+
0
avatar Gringo:
Распрекрасная какая песня! Спасибо огромное!
Один момент не понятен — как ложится на мотив предпоследний 5ти строчный куплет. Странно мне это.
  • 26 января 2010, 11:40
+
0
avatar mOrigammi:
Думаю, бразилы могут извернуться… проглотить пару слогов, переставить пару ударений…
  • 26 января 2010, 14:49
+
0
avatar Sanches:
песня красивая, хотя мне первая больше по нраву:

Vou na mato bem cedo
[Vou tirar dendê]
Dendê você não tira, menino
[Vou tirar dendê]
etc.

Mestre Roberval

  • 26 января 2010, 23:34
+
0
avatar mOrigammi:
Добавила чуточку по поводу происхождения текста песни, см. в конце поста.
  • 26 января 2010, 23:48
+
+1
  • 25 апреля 2010, 13:17
+
0
avatar Seth:
ну имхо как-то слишком гламурно сделали
  • 25 апреля 2010, 23:04

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.