В этом блоге публикуется всё, что имеет отношения к бразильской музыке и в частности к музыке в капоэйре. История и поиск песен, ритмы на инструментах и способы на них играть, переводы и оригиналы статей о музыке.
Ребята, а давайте в комментариях к этому посту публиковать название и исполнителя лучшего (по вашему мнению) альбома в «жанре» Capoeira Angola. За лучшие и худшие альбомы голосуем своими плюсами и минусами.
Правила:
1. Один комментарий — один альбом. Неограниченное количество номинаций от каждого участника.
2. Обязательно пишем название альбома и исполнителя (например: «Na volta do Mundo» — Mestre Cabello e Tisza)
3. Альбом, который нравится уже есть в комментариях? Плюсуйте его!
4. Увидели в комментариях альбом, который НЕ нравится? Минусуйте его!
5. Голосовать (оставлять комментарии, плюсовать и минусовать кандидатов) могут только зарегистрированные участники Capoeira.in, за инвайтами обращайтесь или .
6. Конец первого тура (выдвижение фаворитов) — 7 мая 2012 года. Выбираем лучший и худший альбом Capoeira Angola.
а вот еще давно я как-то задумывался над тем существуют ли, сохранились ли по нынешнее время в традиции capoeiragem/vadiacao песни на коренных языках народов yoruba и др. африканских племен, которых в массовом порядке грузили на корабли португальские конкистадоры? возможно, как, может быть, нечто корневое, законспирированное, и сохранившееся в неизменном виде без трансформаций и вплетений в язык португальских поработителей?
основная фишка в том, чтобы составить русскоязычный вариант корридоса с максимально приближенным словесным звучанием оригинала (даже если смысл может быть зачастую полным бредом) :-))
ну, например:
ai ai aide:
а я в воде
люблю плавать на спине
camujere como ta como ta — «кому жиры? кто мутант?»
sai sai catarina — «дай, дай маргарина!»
pra lavar minha roupa nao tem sabao — «провалялся я трупом, совсем в салат»
quem ve la sou eu — «сервелат я ем, сервелат я ем»
п.с. а сегодня, раздумывая об инвайте на лепрозорий, ну прямо идеально легла просьба на песню луа расты: nao vai errar na letra — «давай инвайт на лепру!!!»
поиграем?
варианты (корридос, самба ди рода, пушада ди реде, макулеле) кидайте в комменты. полные версии (припевы и куплеты) приветствуются громогласными аплодисментами и стоя)
все знают грустную и прекрасную бахаовскую «a licao», но не все знают, что большая часть текста и музыка была позаимствована из оригинальной, не менее печальной песни вот этого самого композитора.
geraldo vandre
Caminhando e cantando
E seguindo a canção
Somos todos iguais
Braços dados ou não
Nas escolas, nas ruas
Campos, construções
Caminhando e cantando
E seguindo a canção
Vem, vamos embora
Que esperar não é saber
Quem sabe faz a hora
Não espera acontecer
Pelos campos há fome
Em grandes plantações
Pelas ruas marchando
Indecisos cordões
Ainda fazem da flor
Seu mais forte refrão
E acreditam nas flores
Vencendo o canhão
Vem, vamos embora
Que esperar não é saber
Quem sabe faz a hora
Não espera acontecer
Há soldados armados
Amados ou não
Quase todos perdidos
De armas na mão
Nos quartéis lhes ensinam
Uma antiga lição:
De morrer pela pátria
E viver sem razão
Vem, vamos embora
Que esperar não é saber
Quem sabe faz a hora
Não espera acontecer
Nas escolas, nas ruas
Campos, construções
Somos todos soldados
Armados ou não
Caminhando e cantando
E seguindo a canção
Somos todos iguais
Braços dados ou não
Os amores na mente
As flores no chão
A certeza na frente
A história na mão
Caminhando e cantando
E seguindo a canção
Aprendendo e ensinando
Uma nova lição
Vem, vamos embora
Que esperar não é saber
Quem sabe faz a hora
Não espera acontecer
Есть такой проект Playing for change. Начался он с того, что несколько человек, проехали по миру и записали на видео и аудио более сотни музыкантов, которые играют на улицах, а потом свели это в несколько песен. Получилось, что люди с разных континентов, как бы играют вместе, в одной группе. Виртуально. Через некоторое время они сыграли и абсолютно реально, устроив концертный тур по США.
Будучи в Бразилии, в Салвадоре, они записали группу Sangue Brasileiro и сделали очень красивый клип про Баийю. Enjoy!
А вот первая песня записанная в рамках этого проекта:
Я уже давно писал , что собираю/качаю/перевожу тексты песен, имеющие отношение к капе.
Несколько недель назад я перелил в архив последний большой кусок из ~600 песен ().
Сегодня я купил хостинг и домен, и уже можно что-то показать, чтобы все пользовались и было счастье.
Много работы сделано, но еще больше впереди — нужно редактировать тексты, потому что очень много плохоформатированного и испорченного. Нужно написать транскрипции и переводы. Нужно добавить остатки и то новое, что появляется. Нужно допилить техническую часть.
Camaradinha — одна из самых известных и узнаваемый песен капуэйры. Широкую популярность приобрела после выхода альбома «Capoeira» местре Samara (Claudio Lemos) в 1998 году.
Альбом частью серии музыки народов мира «Axis Mundi World healing music» нидерландского продюсера и музыканта Берта Бартена (Bert Barten). В этой серии местре Samara представлял Бразилию.
Сам Местре Samara с 1987 года преподаёт в основанной им же Escola Senzala de Capoeira Amsterdam (Нидерланды). Подробности о нём читайте на сайте и на его .
Текст песни Camaradinha смотрите ниже, но тут лучше один раз , чем сто раз прочитать :) Ещё всех приглашаю в , там я стараюсь публиковать много чего интересного.